When Harker asked Vilsack if he was "dismayed" about it, he replied, “Dismayed would not be a proper characterization of how I feel. It’s anger . . . because there are real people behind this . . . the farm families that are working hard every day trying to put food on our table. They need all the help they can get. The last thing they need is to have somebody -- just because it’s easier, just because it’s a little bit catchier -- using the wrong term and hurting them.” (Read more)

Seems to us that the simplest distinction is "old" flu and "new" flu, with the first reference to the latter being "the new H1N1 flu." Some media in other countries, including Taiwan, like the "new flu" term. The usually helpful Centers for Disease Control and Prevention offers little help on its Web site, as far as we can tell. At a press briefing on May 1, a CDC official acknowledged that the agency's initial use of the technical term "swine associated flu" had, well, gone viral: "Sometimes we use terms that have unintended consequences. So I would say that we're in a transition state where we're trying to get away from the word swine, because we know that isn't -- it's not exposure to swine that is the way that people in the United States are getting this infection." For the transcript, click here.
1 comment:
Secretary Vilsack knows the difference between a country pig and a corporate pig. But he also knows that the latter, found in the corporate hog factories portrayed in the film "Food, Inc", is much heavier in political finance than his country cousin.
Post a Comment